漫画翻译之漫画脚本

| 分类 随笔  | 标签 翻译 

和电视剧有剧本一样,漫画有漫画脚本。

电视剧剧本会明确指出每个角色的台词、要做的表情以及运镜方法。而漫画脚本会说明每页有几个格子,每个格子里是怎样的场景,要选择怎样的视角,有哪些对话或者说明性文字。当然也有漫画的脚本没有那么详细,主要是大致的剧情,然后画师根据剧情自由发挥。

以下是忍者神龟(TMNT: UNIVERSE)开头的一段脚本和对应的漫画。

PAGE ONE – FIVE PANELS

PANEL ONE

A heavily-industrialized area, in the outer boroughs (maybe Queens or The Bronx, somewhere run-down and pre-gentrification – I name check Ridgewood [Queens] later, but we can change that), at sunset. It gives off the impression of blight, desolation and urban ruin. We see the Manhattan skyline in the distance.

  1. BISHOP/CAP: “This is our world.”

可以发现,漫画脚本的文字非常详细,可以很好地帮助我们理解漫画的内容,从而做到准确的翻译。

当然,不是所有漫画都能找到对应的脚本。这时如果漫画很有名,一般会有相关的wiki页面,比如复仇者联盟#500有fandom页面,里面会介绍大致的剧情,出现了哪些角色等等。

给复仇者联盟漫画写过脚本的Brian Michael Bendis还有自己的博客,他也上传了一些他的脚本:SCRIPTS

国内漫画作者游竺介绍了如何写漫画脚本:如何写漫画脚本?


上一篇     下一篇